Kćerkin Touch

Hana je dugo vremena pitala svoje roditelje može li dobiti Nintendo DSI kao poklon. S obzirom da je bila mala, roditelji joj nisu htjeli kupiti tu vrlo popularnu konzolu koju ima skoro svako dansko djete. Uostalom, prije godinu dana su joj kupili odlični Wii na kojem je provela mnogo sati u zabavi. Međutim, Hana je i dalje navaljivala i govorila da bi voljela da ima Nintendo. Njen otac se, kao odgovoran i savjestan roditelj, “bacio” na posao, pa je istražio koliko je dobar taj Nintendo DS i da li ima kakva bolja alternativa. I kako to obično biva, shvatio je da je Nintendo solidna mašinica, ali da ima dosta bolji aparat za razbibrigu. Objasnio je kćerki jake i slabije strane oba aparata, a Hana je nakon kraćeg razmišljanja rekla da hoće alternativu. I konačno prije nekoliko dana je dobila novi Ipod Touch. Dječijoj radosti nije bilo kraja.

I zaista, iznenadio sam se kako je dobar Ipod Touch. Iako sam u najmanju ruku kritičan prema politici koju vodi Appl, moram priznati da su im produkti odlični, pa tako i Touch.

Na njemu Hana može igrati bezbroj igrica, slušati muziku, gledati video fajlove, ima pristup internetu, slikati, snimati i ko zna šta sve ne. A putem fenomenalnog Skype-a je razgovarala sa svojom tetkom u Horsensu i rođacima u Sarajevu.

Već sam joj instalirao nekoliko besplatnih igrica, ali i kupio par edukativnih igrica, kao i neizbježnu, zaraznu igricu Angry Birds, koja je ujedno bila jedna od razloga zašto je moja kćerka uopšte izabrala Touch a ne Nintendo.

Osim igrica u kojim Hana uživa, ima tu i nekoliko vrlo zanimljivih aplikacija. Drago mi je kada vidim zadovoljstvo u njenim očima kada mi može reći kakvo će vrijeme biti danas ili sutra, ili kada mi kaže: “Tata, hoćemo li vidjeti šta ćemo danas kupiti od namirnica?”.

Uostalom, zašto će joj Nintendo, čije igrice koštaju između 200 i 400 DKK, kada može imati cijeli digitalni svijet u ruci i igrice koje koštaju između nule i 50 kruna? Ovako je kćerkica zadovoljna, a sa njom i njen tata.

Posted in bosanski, personal | Tagged , | Leave a comment

“Najbolji hljeb na svijetu”

Na povratku s ljetovanja u Turskoj nabasao sam na članak u danskim novinama Politiken o “najboljem hljebu na svijetu” (Verdens bedste brød”, Politiken, nedjelja, 19. juni 2011). Po dolasku kući ostavio sam ga na stolić u mojoj sobi, uvjeravajući sebe da ću uskoro i sam probati napraviti hljeb po receptu iz tog članka.

U pomenutom članku govori se o “najboljem hljebu na svijetu” koji se u SAD-u naziva “No-knead bread”. Ovaj hljeb je izumio Amerikanac John Lahey, a bazirao ga je na principu pravljenja hljeba koji su koristili stari Rimljani – nema mijesenja tijesta!

Pozitivna stvar pri pripremanju ovog hljeba je ta što se ne pravi više od 10 minuta i nije potrebno mijesiti tijesto. Negativna, ako je u pitanju vrijeme, je što tijesto treba da odstoji između 14-18 sati. Međutim upravo to dugo vrijeme učini da se ukus tijesta dođe do izražaja. S obzirom da se koristi duboka posuda sa poklopcem, to učini koru hljeba izvrsno ukusnom.

Danas sam ga konačno napravio, a kako mi je ispao, možete pogledati fotografije. Pa, evo, predajem vam recept za “najbolji hljeb na svijetu”.

Sastojci:
15 g germe
300 g vode
400 g brašna
8 g soli
dublja posuda sa poklopcem koja može ući u peć 

Pomiješati brašno, germu i so. Dodati vodu i pomiješati sve zajedno, ne više od 30 sekundi. Pokriti folijom i krpom i ostaviti 14-18 sati na dnevnoj temperaturi.

Nakon toga, tijesto se stavi na sto na koji smo prethodno posuli malo brašna. Tijesto je malo “živo”, ali to nema veze. Treba mu strane nekoliko puta presaviti i prebaciti u jednu posudu koju smo prethodno premazali sa vrlo malo ulja. Ostavimo tijesto u posudi još 2 sata.

Prije nego što tijesto prebacimo u posudu sa poklopcem,  posudu je potrebno prethodno dobro zagrijati u peći na temperaturi od 250 °C. Kada je posuda vrela, brzo je izvadimo i u nju prelijemo tijesto koje će se razliti po njenom dnu. Posudu sa poklopcem vratimo u peć i pečemo sljedećih 30 minuta. Nakon toga  uklonimo poklopac i ostavimo da se hljeb peče još dodatnih 15 minuta, ali na  na 230 °C. Nakon toga, hljeb je gotov, ima odličan izgled (poput talijanskih hljebova) i fenomenalan ukus. Hljeb se onda izvadi i ostavi da se ohladi. A nakon toga – juriš!

Posted in bosanski, food | Tagged , | 7 Comments

O knjizi “Bosna i Hercegovina: budućnost nezavršenog rata”

Knjiga “Bosna i Hercegovina: budućnost nezavršenog rata” je nezaobilazno štivo koje će uvesti čitatelja u politička dešavanja na Balkanu u posljednjih dvadesetak godina, ali i otkriti razloge konflikta, pa čak i ponuditi rješenje bosanskog Gordijevog čvora.

Knjigu su napisali dva vodeća bh. pisca, publicista Ivan Lovrenović i pisac Miljenko Jergović. Ovo djelo je podijeljeno u tri dijela. U eseju “Sam u Bosni” Jergović nas upoznaje sa likom i djelom Ivana Lovrenovića. On ujedno na vrlo vješt način dočarava dešavanja koja su vodila ka ratu u Bosni i Hercegovini, odnosno nakane srbijanskog predsjednika Miloševića i hrvatskog predsjednika Tuđmana da podijele Bosnu i Hercegovinu što je rezultiralo velikoj tragediji u kojoj su nastradile hiljade nevinih žrtava. “U Sarajevu i u Bosni bilo je vrijeme strepnje i straha. Postalo je izvjesno da će biti rata, ali se nije znalo ni kakvoga rata, ni tko će ga sve, i protiv koga, voditi.”[p. 22]

Drugi dio knjige je tzv. biografski intervju u kojem se, kroz otvoren razgovor, upoznajemo sa Lovrenovićevim gotovo cjelokupnim životom, sa jako mnogo detalja i trenutaka iz njegove prošlosti. Kroz Lovrenovićevu prošlost, upoznajemo i njegovu porodicu, npr. baku i djeda, te kako su oni razmišljali u svoje doba. “Bakina ‘politika’ bila je manihejski jednostavna, ona je sve djelila na naše i njihove, na nas i njih.” [p. 44]

Lovrenović je spominjao i djedova razmišljanja o načinu življenja njegovih sugrađana druge vjere: “Divio se, recimo, načinu na koji Muslimani umiju napraviti užitak s malim: akšamluk s mrvom sira, kriškom paradajza, poluokom rakije, teferič na livadi, u hladu, uz tekuću vodu..:” [p. 137]

Lovrenovićevi osvrti na osobnu prošlost daje nam suptilnu sliku nekadašnjeg života u Bosni i Hercegovini, ali i međuljudskih i međuetničkih odnosa, tako da, naravno, navodi i onu manje tolerantnu stranu, tj. kakve su se pogrde i psovke iznosile naspram Bošnjaka, Srba i Hrvata.

Bilo mi je interesantno čitati o Lovrenovićevom zatvaranju za vrijeme Jugoslavije, a posebno me dojmila, pa i nasmijala, jedna anegdota u  kojoj Lovrenović spominje jednog svog cimera, Alojza, koji je bio profesionalni provalnik. Alojz je sljedeće rekao kada je vidio Lovrenovićev papir za pritvaranje: “Au, protiv naroda i države, e žao mi je, mene čeka sigurnih pet godinica, a ali s tobom se ne bih mijenjao nipošto…” [p. 80]  

Lovrenović nam također otkriva njegov ambivalentan stav prema Titu. On mu najviše zamjera što je bio privrženik lenjinističkog načina političkog mišljenja i vladanja, te da je 1971. propustio šansu da podrži reformiste i Jugoslaviju okrene prema demokratiji i Evropi. [p. 86]

Dobar dio razgovora otpada, naravno, na situaciju u Bosni i Hercegovini, a Lovrenović govori i o “muslimanskom” pitanju u Jugoslaviji, odnosno identitetu Bošnjaka. “… sve tamo od odlaska Osmanskoga Carstva i dolaska Austrije 1878. godine pa do prvih decenija komunističke Jugoslavije, te ljude se na razne načine pokušava, nekad vrlo agresivno, nekad umiljato-prijetvorno, pretopiti u nešto drugo, u nešto što oni nisu, i činjenica da to pretapanje nije uspjelo najbolje govori da su, ako ništa drugo, uvijek jako dobro znali – što nisu, kao i da su uvijek imali itekako budnu svijest o tome. Govorio sam ti već o maniji popisivanja i izjašnjavanja u ranim godinama Jugoslavije. Živo se sjećam: sjedimo u školskim klupama, možda u drugom, trećem razredu niže realne gimnazije (to je pedesetpeta, pedesetšesta), ulazi direktor s nekakvim tefterima i počinje strogo prozivanje s jednim pitanjem: što si po nacionalnosti. Svi Srbi odgovaraju tečno i snokta, Hrvati tiše i malo kao gledajući preda se, ali bez dileme. Od Muslimana samo jedan spremno odgovara: ‘Srbin’, dok svi ostali šute pa im se pitanje mora ponavljati te direktor postaje nervozan a to je opasno jer onda hoće i da zgrabi za uši i dušmanski drmusa ili da opali težak šamar po lijevom i po desnom obrazu. Moj najbolji drug i komšija i nakon trećeg pitanja šuti, a onda direktor ljutito zaključuje proceduru i upisuje “odgovor”: “Srbin, ja šta si nego Srbin!” [p. 89-90]

Glavnica knjige je njezin treći dio, Lovrenovićeva “Dvadesetjedna teza”, u kojim autor izlaže pregled svojih analiza savremene Bosne i Hercegovine. On kreće sa uvodom i kritikom uređenje dejtonske Bosne i Hercegovine, tj. on smatra da je Dayton onemogućio domaćoj političkoj strukturi da ostvari puni razvoj i osamostaljenje, te da je zemlju ostavio u vječnoj adolescenciji. On također kritikuje međunarodnu zajednicu da je svjesno napravila permanentni status quo, kako bi ona mogla da djeluje u svakom trenutku onako kako joj je po volji: “stanje neizvjesnosti i stagnacije – jedini ‘smišljeni’ plan koji međunarodna zajednica ima u vezi s Bosnom i Hercegovinom.” [p. 153]

Ivan Lovrenović onda analizira etnički i individualni identitet u BiH, srpsku i hrvatsku etnopolitiku, ali i važnu ulogu Bošnjaka kao aksiom opstojnosti Bosne i Hercegovine. Autor također analizira to balkansko prokletstvo kroz stoljeća – težnju za dominacijom nad drugima, od Turaka, preko Austrougara, srpske kraljevske Jugoslavije, Pavelićeve NDH, pa do komunističke Jugoslavije u kojoj je dominirao srpski kulturni unitarizam. On naravno završava tezu sa današnjim stanjem u Bosni i Hercegovini: u Republici Srpskoj imamo nacionalnu dominaciju Srba nad Bošnjacima i Hrvatima, a u Federaciji BiH na razini entiteta dominaciju Bošnjaka i Hrvata nad Srbima, Bošnjaka nad Hrvatima, te u pojedinim kantonima dominaciju većinske nacije nad manjinskom. [p. 174]

U sljedećih nekoliko teza Lovrenović majstorski analizira neke od važnijih bosanskih boljki, a to je strah (kao osnovni refleks, koji upravlja političkim odnosima između tri etničke zajednice u BiH) te tri kulturna nacionalizma – gdje je srpski nacionalizam, po pretenzijama nenadmašiv, uvijek negirao jezike, identitete i literaturu susjednih naroda; gdje je hrvatski uvijek osjećao mitsku ugroženost od srpske kulture, ali i vodio politiku asimilacije i nepriznavanja zasebnosti prema Bošnjacima, te modernog bošnjačkog nacionalizma koji ima sve tipske pojave nacionalizma i ekskluzivizma.

Ma kako crna i distopijska slika Lovrneovićeve Bosne i Hercegovine nam bila, on u svojim tezama i analizama daje i odgovor, pa i rješenja bosanskog etničko-političkog mrcvarenja, a to je da narodi Bosne i Hercegovine trebaju prvo imati osjećaj samokritičnosti, odbaciti strah od kompromisa, te prihvatiti druge identitete onakvim kakvi jesu.

Lovrenović knjigu završava svojim esejističkim portretima Franje Tuđmana i Alije Izetbegovića. Ovo je knjiga koja je od historijske važnosti za shvatanje prošlosti i sadašnjosti države Bosne i Hercegovine, te identiteta njenih naroda.

Posted in bosanski, literature, politics | Tagged , , , , | Leave a comment

Dodir (priča)

I dok mi kćerka polako tone u san nakon što sam joj pročitao još jednu bajku neizbježnih braće Grimm, ja, kao i svaku drugu večer, ležim na podu pored njenog kreveta. Obično u ovim trenucima imam mobilni telefon na kojem pažljivo provjeravam poruke ili najnovije vijesti, tek onako da iskoristim vrijeme dok kćerkica pada u san, jer ću u suprotnom i ja zadrijemati (shvatio sam da mi to ide sve lakše od ruke što postajem stariji). Kažem pažljivo jer kćerka mi ima izrazito razvijena čula sluha i vida. Ona vrlo lako može čuti moje i najpažljivije kuckanje po tastaturi mobitela ili vidjeti slabe tračke tirkizne svjetlosti koje emitira ekran mobilnog telefona.

Večeras nisam imao ni mobitel niti knjigu pored sebe na podu kćerkine sobe. Nekada mi omakne, ali večeras nisam želio da išta imam u rukama dok ležim u mraku. Tupo sam gledao u plastične fluorescentne zvijezdice na plafonu, a onda sam krajičkom oka opazio tanku dlačicu na držaču jedne od drvenih ladica kreveta. Nije to bila ljudska dlaka. Možda je spala s jednog od medvjedića ili drugih kćerkinih lutaka, ali sigurno je bilo to da se dlačica zakačila za držač od ladice i da je, ma kako bila majušna, bacala kakvu-takvu sjenku iza sebe, dovoljno vidljivu da je uočim pod slabom mjesečevom svjetlošću.

Pružio sam ruku i kažiprstom je dodirnuo. Pogladio sam je i shvatio da je se čvrsto zakačila za držač i da ne može tek tako lako otpasti. U istom trenu pomislih kako je za mene ta dlačica minorne veličine, ali i da je u isto vrijeme za druga bića enormna. Na njoj žive hiljade bakterija i u odnosu na njih, dlaka je kolosalnih proporcija. Obična šibica je za mrava velika, ali je za čovjeka zanemarive veličine. Naše Sunce ima stotinu i devet puta veći prečnik od Zemlje, ali je zato zvijezda VY Canis Majoris barem šesto puta veća od tog istog Sunca. Koliko samo miliona atoma skakuće na površini ljudskog kažiprsta! Šta ako se cijeli Svemir nalazi u zapremini te dlačice koja na moj malo jači dah može otpasti sa držača kreveta i nestati u golemom prostranstvu ružičastog tepiha? Šta ako ja, ova mala planeta, njeno Sunce, Mliječni put i milioni drugih galaksija skakućemo u nezamislivim prostranstvima obične dlake i šta ako isto tako zavisimo od nečijeg daha ili dodira? Uostalom, ko je to biće i od čije milosti zavisimo? Da li smo mu uopšte bitni kao što je neka zanemariva dlačica nama?

Gledam u moju kćerkicu dok bezbrižno spava i pitam se kakav će joj život biti, kroz kakve izazove će prolaziti. Jedno je sigurno, a to je da će ih imati, kao što ih imaju svi drugi ljudi. Ipak, koja je poenta mog i njenog postojanja, zašto živimo i ima li u tome ikakve bitne svrhe ili je sve samo puka slučajnost i rezultat nevjerovatnog statističkog kurioziteta? Na našoj planeti pitanje smisla života je usko povezano sa filozofskim i vjerskim pogledima na postojanje, društvene veze, svijest, etiku, percepciju dobra i zla, slobodu mišljenja i koncept Višeg bića. Ali šta ako su to, univerzalno gledajući, u potpunosti nebitne vrijednosti? Možda su to sve samo integralni dijelovi postojanja, ali ne i njegovi krajnji ciljevi. Sufijski pjesnici su nerijetko pisali o značenju postojanja koje se obično u svodilo na drevnu izreku “i ovo će proći”. Da li je prolaznost uistinu konačnost i bit svega? Iskustvo me naučilo da vrijeme prolazi kroz nas, a ne mi kroz vrijeme. Bitno je samo da ostavimo dovoljno bitan dojam da nas ruka vremena ponese sa sobom, a ne da nestanemo u prašini njegovog neumoljivog traga. A ima li boljeg načina od pokazivanja ljubavi i predanosti onima koje volimo od svjesnosti o prolaznosti?

Možda su ljubav i predanost ruho samog vremena, dok svjesnost o prolaznosti vodi ka mudrosti. Vrijeme i mudrost su dvije konstante, jedine dvije koje opstaju, a sa njima i sve ono što na svome putu podignu. Ali dokle god u sebi nosim strah, malo je mjesta za mudrost. Lako je za ljubav, ona je urođena. Mudrost je nešto što se uči, dok je za znanje potrebno vrijeme.

Još uvijek nisam naišao na dokaz o božanstvenom biću, Kreatoru svega, ali u tom trenu dok sam dodirnuo dlačicu na držaču, shvatih da nije bitno da li nas je neko stvorio i, ako jeste, zašto. Dosta važnije je sama bit postojanja, odnosno, da je potrebno učiniti naše bivanje smisaonim. Ukoliko nam to pođe za rukom, možda naše postojanje kao individualna bića postaje na neki način besmrtno, ovjekovječeno u vječnim analima Univerzuma. Možda je bit svega onog što čini moje postojanje vrijednim upravo milovanje kose moje kćerke dok polako tone u san, da posmatram njeno nježno lice dok ga Mjesečeva svjetlost blago obasjava… Možda je potrebno biti svjedok jednostavnih, čarobnih trenutaka i nadati se da će ih vrijeme ponijeti sa sobom. Možda u tome leži sva čar i ljepota ovog Svijeta, ove dlačice.

Poželjeh da još dugo ostanem ležeći pored kćerkinog kreveta i da je posmatram u mraku dok lagano diše i nestašno se okreće sa jedne strane na drugu. A za to mi nisu potrebni nikakva svjetla ekrana, knjige i baterije, samo spoznaja o blizini i nježan dodir.


Priča “Dodir” je objavljena na web stranici “Lacuna Mag” 19. septembra 2011.
Posted in bosanski, literature | Tagged , | Leave a comment

Šljivopita

Jučer sam dobio veliku želju da probam jednu voćnu poslasticu koju nisam jeo godinama. Kada sam bio mali, moja nena mi je pravila to slatko vrlo često. I, eto, jučer mi se nešto prohtijelo, valjda što sam godinama daleko od Bosanske Posavine, gdje se to slatko jelo pravi često, a kako i ne bi, kada u tom kraju uspijeva šljiva kao rijetko drugdje. Riječ je o šljivopiti.

Evo i recepta za šljivopitu, koji je prilično jednostavan.

750 g šljiva
4 kaš. smeđeg šećera (farin)
4 kaš. pšeničnog griza (ili mekog brašna)
malo izrendanog đumbira
malo cimeta
malo vanilije

Prvo trebamo očistiti šljive od koštica i prepoloviti ih ravnomjerno. Onda ih složimo u tepsiju. Po šljivama raspodijelimo đumbir, smeđi šećer, griz, cimet i vaniliju. (Moje šljive su bile prilično kisele, pa se moglo staviti još malo više šećera.) U zagrijanu peć na 200 stepeni pečemo 40-50 minuta dok se šećer ne istopi i griz utone u sok od šljive. To kod mene izgleda ovako, a dodao sam i malo mlijeka pri samom kraju i ponovo vratio u peć.

Šljivopitu je potrebno rashladiti prije posluživanja. Na kraju sam stavio malo pavlake (ja to od malih nogu zovem kajmak) i na tanjiru izgleda kao prvoklasna poslastica. Ovdje u Danskoj nemamo bosanske, sočne šljive, pa mi je rezultat bio kiselkasto-sladak, ali i vrlo zanimljiv i ukusan.

 

Posted in bosanski, food | Tagged , , | 1 Comment

Knjiga: The-Know-It-All

Otkako znam za sebe volim učiti, upijati nova znanja. Sjećam se da sam sa sedam-osam godina gutao informacije iz dječije enciklopedije “1000 zašto, 1000 zato” i da sam je gotovo cijelu pročitao. Znanje je nešto što je zasigurno veliki dio moga bića i identiteta.

S obzirom da sam se oduvijek lijepio za enciklopedije i knjige, za oko mi je zapala knjiga “The Know-It-All: One Man’s Humble Quest to Become the Smartest Person in the World” američkog autora A. J. Jacobsa. U knjizi pisac opisuje njegov jednogodišnji pohod na titulu “najpametnije” osobe tako što će pročitati najopširniju i najcjenjeniju enciklopediju na svijetu – Encyclopedia Britannica. Za one koji ne znaju, ova enciklopedija je sačinjena od 33.000 stranica i 44 miliona riječi!

A. J. Jacobs nas na jedan vrlo humorističan način vodi kroz enciklopediju i alfabetski objašnjava neke pojmove i riječi. U biti ova knjiga je i autobiografska i obrazovnog karaktera, i dok je čitamo, dobijemo vrlo jasnu sliku autorovog života, njegove supruge i roditelja i drugih ljudi iz okruženja. Osim toga, saznajemo i njegove neuroze, opsesije i intelekta.

Pored običnih činjenica, posebno sam bio zainteresovan u one nešto manje poznate kao npr. Aristotelova maksima da muškarci trebaju imati trideset i sedam, a žene osamnaest godina kada stupaju u brak. (p. 20). Ili da su Etrurci ponekad pisali u bustrofedonskom stilu, u kojem se pravac pisanja mjenja u svakoj liniji – s lijeva na desno, s desna na lijevo (p. 87).
Također sam saznao da je opšte poznatom déjà vu suprotnost jamais vu – lažno nepoznavanje, kao kada uđete u vaš stan i osjetite kao da nikada prije niste u njemu bili (p. 197).

Ova knjiga je definitivno oda ljudskom znanju, širenju vidika i našoj želji za spoznajom, istom onom kojoj sam težio od malih koraka. Toplo preporučujem.

Posted in bosanski, literature | Tagged , , | Leave a comment

Svi omoti “Sjena izgubljenog vremena”

Nakon nekoliko mjeseci od izlaska moje zbirke priča “Sjene izgubljenog vremena”, imam želju da otkrijem neke pojedinosti o procesu nastajanja omota pomenute knjige. Za one koji ne znaju, “Sjene izgubljenog vremena” su priče u kojima dominiraju teme egzistencijalnog karaktera i koje su istovremeno provučene kroz neumoljivo sito vremena.

Moja želja je bila da ispitam stanje običnog čovjeka u burnim i značajnim vremenskim periodima kao što su npr. početak Prvog svjetskog rata, vrijeme druge Jugoslavije, rat u Bosni, a također sam postavio našeg čovjeka u drugo okruženje, tako da se u pričama može čitati o izbjeglištvu u Skandinaviji, Balkancu u džunglama Tajlanda, Bosancu u centralnoj Francuskoj i na obalama španskog Atlantika.

Nego da se vratim omotu ove zbirke. Prva verziju naslovnice je urađena već početkom 2009. godine. Na omotu je bio prikazan zimski ambijent, a u prvom planu su se nalazila dva zamagljena ogoljela stabla. Fotografiju sam napravio nedaleko od moga mjesta prebivališta u danskom gradu Vejleu. Ova radna verzija je ostala aktuelna sve do kraja 2010. godine kada dolazi do ubrzanog rada na završetku knjige, kako lekture i korekture, tako i grafičkog rješenja. Radni naslov knjige je tada bio “Priče izgubljenog vremena”.

Drugi prijedlog za omot zbirke ima koristi istu fotografiju, ali i njene djelove koji se ne vide u prvom prijedlogu. Također, ovdje sam pokušao da doživljaj učinim toplijim, kao što se može i vidjeti u odabiru boja i nijansi. Obratite i ovdje pažnju na drugačiji naslov od konačnog, jer se tada još uvijek tražio odgovarajući naslov za  knjigu. Iako mi se ovaj naslov jako sviđao, odustao sam od njega uglavnom zbog sličnosti sa naslovom ciklusa romana “U traganju za izgubljenim vremenom” poznatog francuskog pisca Marcela Prousta.

U trećem pokušaju sam odustao od prvobitne fotografije i pokušao sam koristiti fotografiju koju sam uslikao u Rimu, tačnije, na mostu Fabricio (Monte Fabricio). Izabrao sam ovaj detalj, jer “mostovi” igraju itekako važnu ulogu u zbirci, a fotografija također odiše određenom dozom melanholije, a lako je uočiti i pečat prošlosti, što su svakako bitni elementi u svim pričama ove knjige. Od prijedloga se odustalo nakon razmjene mišljenja sa ljudima iz izdavačke kuće.

U sljedeća dva pokušaja sam ponovo koristio fotografiju mosta, ali ovog puta je bila rijeć o drvenom mostu koji se nalazi na vrelu Bosne. Obje verzije su ukusno uređene, ali dok se layout prvog prijedloga ne uklapa najbolje u “mentalitet” priča, drugi prijedlog me previše podsjećao na neke omote već objavljenih knjiga.

Pred sami kraj ću postaviti i prijedlog moga brata, koji mi je predložio korištenje slike “Canestra di frutta” meni omiljenog slikara Caravaggia. Međutim, ma koliko obožavao radove ovog sjajnog talijanskog slikara, nisam vidio povezanost između motiva na koricama i sadržaja u knjizi. Ali svakako se ovom prilikom zahvaljujem na vrlo konstruktivnom prijedlogu moga brata.

Nakon ovih svih silnih prijedloga, na kraju sam izabrao minimalističko rješenje u kojem dominira jednostavan dizajn, ali i određena bezvremenost, što mi je i bio jedan od glavnih ciljeva. Zadržao sam motiv drvenog mosta sa vrela Bosne, kojim sam dodatno manipulirao kako bi fotografiju učinio starom. Pozadinu sam postavio u boju pjeska ili blijedo žutu sa mrljama i škrabotinama. Želio sam imati omot koji će odisati atmosferom u pričama, ali i starinom i prošlošću, koji su također bitni elementi knjige “Sjene izgubljenog vremena”. A da li smo uspjeli u tome, vrijeme će pokazati.

 

Ukoliko volite čitati zanimljive priče, a koje ujedno obrađuju sudbine običnih ljudi sa Balkana u turbulentnim vremenskim periodima, zbirku “Sjene izgubljenog vremena” možete naručiti ovdje, kako u papirnoj, tako i u digitalnoj formi (iPad, Kindle i dr.).

Posted in bosanski, literature | Tagged , | 2 Comments

Mad Men – prva sezona

Upravo sam završio sa gledanjem prve sezone američke serije “Mad Men” (Momci s Madisona) i moram priznati da sam oduševljen. Međutim, moram priznati da mi je trebalo dosta vremena da se nakanim i da pogledam prvu epizodu ove serije. Zašto? Pa zato što mi se nije dalo gledati “tamo neku seriju o papcima iz nekog reklamnog biroa, i to u šezdesetim godinama prošlog stoljeća, a uz to da nema nikakve pucnjave ili ubistava”. Iako sam, naravno, malo preuveličao moje razloge o negledanju “Mad Men”-a, ali u biti to pokriva moje tadašnje mišljenje o seriji. Međutim, nakon treće epizode, shvatio sam da se radi o izuzetno kvalitetnoj seriji, kao i razlog zašto je serija izuzetno cijenjena.

“Mad Men” je serija koja prati živote zaposlenih iz reklamnog biroa u New Yorku šezdesetih godina prošlog stoljeća. Glavni fokus serije je na Donaldu Draperu, kreativnom direktoru (fiktivne) agencije Sterling Cooper u New Yorku. Nama, gledaocima, je predstavljen kao gotovo “savršen” čovjek koji ima ženu i dvoje djece, ali je u isto vrijeme i ženskaroš te da ima jednu tajnu iz prošlosti koju pokušava na svakom koraku da sakrije. Osim njega, često vidimo njegove kolege, podređene radnike i sekretarice u reklamnom birou. Gledaocu je na izvrstan način prikazan odnos zaposlenih na radnom mjestu, a ono što me posebno interesuje je način na koji se zaposleni u kancelarijama (pisci, grafički dizajneri i dr.) odnose prema, recimo, sekretaricama. Da odmah kažem da se njihovo ponašanje, ali i retorika, uveliko razlikuje od današnjeg ophođenja među kolegama na radnom mjestu.

Probaću u sljedećim linijama opisato sve one elemente što me fasciniraju u ovoj seriji. Manuskript serije je izvrstan, pitak i vrlo tečan. Zaista se primjeti da iza nje stoje isti ljudi koji su radili na odličnoj krimi seriji “Sopranos”. Dijalozi su jedna od najupečatljivih elemenata “Mad Men”-a, i oni su ono čemu se najviše radujem dok gledam epizode.

Gluma je odlična, kao i sam izbor glumaca, koji su zaista vrlo vjerodostojni, a vjerujte mi da sam često upoređivao npr. izgled, gestikulaciju i govor pojedinog glumca sa mojom zamišlju o šezdesetim godinama.

Na kraju bih spomenuo teme kojim se “Mad Men” bavi, a to su, između ostalog, muški šovinizam, bračni odnosi, radno mjesto u šezdesetim, emancipacija žena i dr.

Treba imati u vidu da je serija vremenski smještena u šezdesete godine 20. stoljeća i da je to zapravo decenija u kojima dolazi do početka “novog doba”, tj. tada započinje emancipacija žena, korištenje kotracepcijske pilule, ali i do veće slobode radnika, fleksibilnosti radnih mjesta i dr. Međutim, u seriji se uveliko dešavaju seksualna i lična iskorištavanja, kao i manipulacije slabijih osoba, a to su u velikoj mjeri žene. Onda, iako sam veliki protivnik duhana, bilo mi je fascinantno, pa i osvježavajuće, pratiti protagoniste ove serije dok u ruci ili ustima drže cigarete u svakoj mogućoj sceni, bilo da se radi o seksualnom aktu (odnosno odmah nakon njega), radnom mjestu, bolnici ili dječijoj sobi.

Osim uvida u te, za mene, čarobne šezdesete godine (decenije koja je predhodila onoj u kojoj sam ja rođen), također mi je fascinantno pratiti rad jednog reklame agencije. Tada su agencije za oglašavanje imale ogroman utjecaj na javnost, što se odlično primjeti u ovoj seriji jer se u svakoj epizodi gledaoci upoznaju sa specifičnim zadatkom koji je postavljen Donaldu Draperu i njegovom kreativnom timu. Nekada je to reklama za Tel Aviv, ili osvježenje branda nekog njujorškog lanca robnih kuća, a ponekad se radi i o samoj predsjedničkoj kampanji Richarda Nixona. To su samo neke o stvari koje su mi na odličan način dočarele atmosferu i život u 1960. godini.

Mogu slobodno reći da me je prva sezona ove serije oduševila, kako zbog dijaloga i glume, tako i same atmosfere i autentičnosti kojom odiše, i svakako je preporučujem svakom ljubitelju kvalitetne serije.

Posted in bosanski, misc | 1 Comment

Pascha Bay, Alanya

Prije mjesec i po smo Hana i ja bili na ljetovanju. I to prvi put bez Amre i male Dine, koja je bila i glavni razlog zašto Amra nije htjela ići na ljetovanje. :) Elem (uh, što ne volim tu riječ, Hanka i ja smo se uputili sami na putovanje koje smo lijepo naručili preko lokalne agencije Star Tour-a, sjeli na avion na Billund Aerodromu i poletjeli po prvi put ka Anadoliji.






Proveli smo sedam prekrasnih dana u resortu Pascha Bay, desetak kilometara od grada Alanye. Pascha Bay je poput gradića u kojem su smješteni stanovi, rekreacione površine, bazeni i prodavnice. Sami resort se nalazi na pješćanoj plaži na kojoj smo, doduše, bili rijetko zbog velikih valova. Međutim, ogroman bazen je bio odlična alternativa jer je u njemu bila morska, čista voda.

S obzirom da smo bili sami, uzeo sam all-inclusive paket, što znači da smo imali pored odličnog stana i ishranu (svi obroci + užine, napitci i dr.). To mi je bio veliki spas, jer smo se mogli hraniti u svako doba dana i noći, a nisam morao brinuti šta kupiti i kako napraviti. Jedino što smo morali uraditi je ponijeti našu zlatnu karticu svaki put kada bi ušli u jedan od restorana resorta i mogli smo jesti šta smo htjeli.

Znači, za tih sedam dana Hana i ja smo maksimalno uživali i u potpunosti se odmorili od danske svakodnevnice, ali da malo spomenemo i lokalno stanovništvo. Iako skoro nismo izlazili iz resorta (znači, ne mogu generalizirati Turke kao stanovništvo), ne mogu reći da su Turci izvrsni domaćini kao npr. Italijani ili Nijemci. Ovo baziram primarno na činjenici da Turci očigledno vole izvući svaku paru (a bogme i liru) iz tvog džepa. Naravno da to svaki domaćin želi, manje ili više, ali ne sviđa mi se način na koji to oni rade – isuviše cinično i hladnokrvno. Pa da mi se barem nasmije dok me pelješi bilo bi mi nekako lakše. :) Ali, dobro, ima to sigurno i sa turskom kulturom i ondašnjim mentalitetom.

Hana je skoro svaki dan išla u dječiji klub gdje je se igrala sa drugom skandinavskom djecom, kao i Bamse-om (Medvjedićem) i njegovim prijateljima. Ona je upoznala nekoliko danskih djevojčica sa kojima se svakodnevno igrala.

Svaku večer smo imali zabavu, kako za djecu tako i odrasle. Bilo je tu diskoteka za djecu, show sa klaunima, mjuzikli, predstave i koncerti za odrasle. Bilo je nemoguće neopustiti se u takvom ambijentu.

Oboje smo uživali cijelu sedmicu, a siguran sam da će Hani ostati ovo naše putovanje dugo u sjećanju.

 

Posted in bosanski, personal, travel | Leave a comment

Team TLT

Jeg er med i Vejle kommunes og EU’s projekt “Aktive Unge”. Lige nu er unge fra Bosnien, Makedonien, Serbien og Storbritannien i Vejle på et workshop hvor de arbejder sammen om at finde nye idéer hvordan de kan støtte demokratiske værdier, være med til at videreudvikle deres lokale samfund og hjælpe andre unge.

Her er et TV indslag fra TV2 Syd. Jeg kan også ses et eller andet sted i indslaget. :)

Posted in personal, politics | Leave a comment

Neobična potreba

Amra gostuje po prvi put na mome blogu, pa pročitajte njen doprinos na ovome mjestu:

Avdibeg ima neobičnu potrebu. Radi se o potrebi da kada naruči neku stvar preko interneta, knjigu, CD ili neki dio za kompjuter, on mora kordinirati familiju na jedan ili drugi način, ali NEKO mora biti prisutan u kući da bi preuzeo pošiljku u stanu.

Da pojasnim, u Danskoj, kada poštar ide sa paketićem da vam ga preda, ako vas ne nađe u stanu, onda vam ostavi poruku na kojoj piše da se već od sutra pošiljka može preuzeti na mjestu gdje pošiljke završavaju ako ne budu predane. U našem slučaju je to poštanski boks udaljen 300 metara od našeg stana. Znači, nije problem u daljini, problem je u vremenu.

Ove sedmice Avdibeg nije bio kući tri dana. To je rezultiralo da sam ja bila u posjeti kod moje mame, i da sam našla dvije posjetnice od poštara za pošiljke koje treba da se preuzmu jer niko nije bio u kući. To je bio VELIKI znak da Avdibeg nije boravio u našem stanu. Da bi stvar bila još interesantnija, Avdibeg je u međuvremenu naručio nove dvije pošiljke dok je bio odsutan, tako da, po mom proračunu, četiri pošiljke su na putu ili u poštanskom boksu za našu malu familiju.

Avdibeg dolazi sutra, večeras me nazvao, pitao je kako sam ja i dijete koje je ostalo sa mnom (drugo dijete je u posjeti sa njim), i brzo počeo pričati o tim pošiljkama. Kako mora podići neke dvije, kako su mu nove dvije na putu, kada ću ja biti kući, kada će on stići…

Pored potrebe da paket ne smije završiti u boksu, tu je i čitava procedura kako otvoriti paket, kako pomirisati novu knjigu ili odmotati neki kompjuterski dio, da je i naša starija kćerka, koja to sa mnom gleda već 6 godina, naučila da ga sluša kako govori: “Sada će tata otvoriti paket, da vidimo šta ima u njemu”.

Pošto vam on sam neće spomenuti tu njegovu neobičnu potrebu, ja sam to odlučila uraditi umjesto njega. Možda to i nije nešto strašno, veliko ili neobično. U biti je to slatka neobična potreba, koja možda mnogi ljudi imaju, a među njima je i Avdibeg.

I dobra stvar u svemu tome je ta da je moga muža najljepše iznenaditi upravo na taj način, pošaljite mu pismo, knjigu,  kompjuterski dio, burek… bilo šta u paketu ili koverti i definitivno ćete ga obradovali, nasmijati i postati njegov  prijatelj favorit.

A ja, kao njegova žena, moram naučiti živjeti sa njegovom neobičnom potrebom. :)

Posted in misc, personal | Tagged , | 2 Comments

My brother’s great essay on a Bosnian traditional song

Lacuna Mag have published my brother Elvis’ excellent essay on an unusual and somewhat sinister Bosnian traditional urban song. Check it out here.

Posted in english, literature, music | Tagged , | Leave a comment